Eğlence

Amazon Prime Video, yapay zekâ ile dublaj testlerine başladı

amazon prime video

Amazon, Prime Video platformunda yayınlanan belirli film ve dizileri daha erişilebilir hâle getirmek amacıyla yapay zekâ destekli dublaj sistemini test etmeye başladığını duyurdu. Şirket, bu yeni sistemin, seçili içerikleri farklı dillere çevireceğini belirtti.

Amazon, “yapay zekâ destekli dublaj” olarak tanımladığı bu sistemin ilk etapta İngilizce ve Latin Amerika İspanyolcası dillerinde 12 lisanslı film ve dizi için sunulacağını açıkladı. Bu içerikler arasında El Cid: La Leyenda, Mi Mamá Lora ve Long Lost gibi yapımlar yer alıyor. Şirketin yalnızca “yapay zekâ dublajı” yerine “yapay zekâ destekli dublaj” terimini kullanması, sürecin tamamen otomatik olmadığına işaret ediyor. Amazon’un açıklamalarına göre, bu sistem hibrit bir yaklaşım benimsiyor ve yerelleştirme uzmanları yapay zekâ ile iş birliği yaparak dublaj sürecini yönetiyor. Büyük olasılıkla, öncelikle yapay zekâ tarafından oluşturulan dublaj kayıtları, ardından uzmanlar tarafından düzenlenerek daha doğru ve doğal hâle getiriliyor.

Dublaj, altyazı ve sesli betimleme gibi içerik yerelleştirme hizmetleri, özellikle dijital platformların yükselişiyle birlikte küresel çapta önemli bir sektör hâline geldi. Streaming platformlarının her yıl giderek daha fazla orijinal ve lisanslı içeriği izleyicilere sunması, bu tür hizmetlere olan talebi artırıyor. Amazon’un yapay zekâ destekli bir dublaj sistemini test etmesi, içerik erişilebilirliğini artırma hedefiyle uyumlu bir strateji olarak değerlendirilebilir.

Bununla birlikte, dublaj süreci genellikle profesyonel seslendirme sanatçıları tarafından yürütülüyor. Yapay zekâ tabanlı ses teknolojileri son yıllarda büyük ilerleme kaydetse de, izleyicilerin gerçek insan sesleri yerine yapay zekâ tarafından üretilmiş sesleri ne ölçüde benimseyeceği belirsizliğini koruyor. Duygu aktarımı ve doğallık açısından hâlâ eksiklikleri olan yapay zekâ dublajının, uzun vadede geleneksel yöntemlerin yerini alıp alamayacağı konusunda sektör içinde tartışmalar devam ediyor.

Amazon Prime Video, yapay zekâ ile dublaja yatırım yapan tek platform değil

Amazon, bu alana yatırım yapan tek teknoloji şirketi değil. YouTube, 2024 yılında içerik üreticilerinin videolarını otomatik olarak farklı dillere dublaj yapmalarına olanak tanıyan bir araç kullanıma sundu. Öte yandan Meta, Instagram Reels içeriklerini otomatik olarak farklı dillere çevirip dudak senkronizasyonunu sağlayan bir sistem geliştirdiğini duyurdu.

Dijital platformların içerik erişimini genişletme ve daha fazla izleyiciye ulaşma çabaları, yapay zekâ destekli dublaj teknolojilerinin önemini artırıyor. Ancak bu sistemlerin profesyonel dublaj sanatçılarının yerini tamamen alıp almayacağı, kullanıcıların bu teknolojilere olan tepkisine bağlı olarak şekillenecek gibi görünüyor.